Current File : //opt/alt/php55/usr/share/xcache_3/cacher/lang/zh-simplified.po
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-08 14:41+0800\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: edit.tpl.php:8
#, php-format
msgid "Editing Variable %s"
msgstr "正在编辑变量 %s"

#: edit.tpl.php:13
#, php-format
msgid "Set %s in config to enable"
msgstr "请在配置文件中设置 %s 启用本功能"

#: index.php:187 index.php:213
msgid "Total"
msgstr "总共"

#: index.php:263
msgid "Summary"
msgstr "摘要信息"

#: index.php:264
msgid "List PHP"
msgstr "列出PHP"

#: index.php:265
msgid "List Var Data"
msgstr "列变量数据"

#: listentries.tpl.php:11
msgid "php Cached"
msgstr "缓存的 PHP 脚本"

#: listentries.tpl.php:11
msgid "var Cached"
msgstr "缓存的变量"

#: listentries.tpl.php:15
msgid "php Deleted"
msgstr "待删 PHP 脚本缓存"

#: listentries.tpl.php:15
msgid "var Deleted"
msgstr "待删变量缓存"

#: sub/entrylist.tpl.php:14
msgid "entry.id"
msgstr "Id|"

#: sub/entrylist.tpl.php:19
msgid "entry.remove"
msgstr "删除|"

#: sub/entrylist.tpl.php:24
msgid "entry.name"
msgstr "项目名/文件名|项目名或者文件名"

#: sub/entrylist.tpl.php:25
msgid "entry.hits"
msgstr "命中|该项目被命中的次数 (从缓存区载入)"

#: sub/entrylist.tpl.php:26
msgid "entry.size"
msgstr "大小|项目在缓存里占用字节数"

#: sub/entrylist.tpl.php:31
msgid "entry.refcount"
msgstr "引用数|项目依然被其他进程占据的引用次数"

#: sub/entrylist.tpl.php:32
msgid "entry.phprefcount"
msgstr "共享数|与本项目相同 PHP 代码的个数"

#: sub/entrylist.tpl.php:33
msgid "entry.class_cnt"
msgstr "类|类个数"

#: sub/entrylist.tpl.php:34
msgid "entry.function_cnt"
msgstr "函数|函数个数"

#: sub/entrylist.tpl.php:35
msgid "entry.file_size"
msgstr "源大小|源文件大小"

#: sub/entrylist.tpl.php:36
msgid "entry.file_mtime"
msgstr "修改|源文件最后修改时间"

#: sub/entrylist.tpl.php:39
msgid "entry.file_device"
msgstr "dev|源文件所在设备ID"

#: sub/entrylist.tpl.php:40
msgid "entry.file_inode"
msgstr "ino|源文件的 inode"

#: sub/entrylist.tpl.php:44
msgid "entry.hash"
msgstr "哈希|该项目的哈希值"

#: sub/entrylist.tpl.php:45
msgid "entry.atime"
msgstr "访问|最后访问该项目的时间"

#: sub/entrylist.tpl.php:46
msgid "entry.ctime"
msgstr "创建|该项目被创建于缓存区内的时间"

#: sub/entrylist.tpl.php:51
msgid "entry.delete"
msgstr "删除|该项目被决定删除的时间"

#: sub/entrylist.tpl.php:149
msgid "Remove Selected"
msgstr "删除所选"

#: sub/moduleinfo.tpl.php:1
msgid "Module Info"
msgstr "模块信息"

#: sub/summary.tpl.php:3
msgid "Caches"
msgstr "缓存区"

#: sub/summary.tpl.php:6
msgid "cache.cache"
msgstr "缓存|"

#: sub/summary.tpl.php:7
msgid "cache.slots"
msgstr "槽|Hash 槽个数, 对应 php.ini 里的设置"

#: sub/summary.tpl.php:8
msgid "cache.size"
msgstr "大小|共享内存区大小, 单位: 字节"

#: sub/summary.tpl.php:9
msgid "cache.avail"
msgstr "剩余|可用内存, 对应缓存区的剩余内存字节数"

#: sub/summary.tpl.php:10
msgid "cache.blocksgraph"
msgstr "百分比图|条状显示可用内存的比例, 以及显示分配块状态"

#: sub/summary.tpl.php:11
msgid "cache.operations"
msgstr "操作|点击按钮清除对应缓存区的数据"

#: sub/summary.tpl.php:12
msgid "cache.status"
msgstr ""
"状态|状态标记. 当缓存区正在编译 PHP 脚本时标记为 \"编译中\". 当缓存区暂停使用"
"时标记为 \"禁用\""

#: sub/summary.tpl.php:13
msgid "cache.hits"
msgstr "命中|缓存命中次数, 命中=从该缓存载入 PHP 或者变量"

#: sub/summary.tpl.php:14
msgid "cache.hits_graph"
msgstr "24H 分布|24 小时命中分布图. 图表现是最后 24 小时的命中次数"

#: sub/summary.tpl.php:15
msgid "cache.hits_avg_h"
msgstr "命中/H|每小时命中次数. 只统计最后 24 小时"

#: sub/summary.tpl.php:16
msgid "cache.hits_avg_s"
msgstr "命中/S|每秒命中次数. 只统计最后 5 秒"

#: sub/summary.tpl.php:17
msgid "cache.updates"
msgstr "更新|缓存更新次数"

#: sub/summary.tpl.php:18
msgid "cache.skips"
msgstr ""
"跳过|跳过更新次数, 跳过=XCache 自动判断阻塞的缓存区自动跳过阻塞等待, 直接使用"
"编译不缓存方式继续处理请求"

#: sub/summary.tpl.php:19
msgid "cache.ooms"
msgstr ""
"内存不足|内存不足次数, 显示需要存储新数据但是缓存区内存不足的次数. 如果出现太"
"频繁请考虑加大配置中的 xcache.size 或者 xcache.var_size"

#: sub/summary.tpl.php:20
msgid "cache.errors"
msgstr ""
"错误|编译错误, 显示您的脚本被编译时出错的次数. 如果您发现这个数字不断增长, 您"
"应该检查什么脚本产生错误. 参考 帮助 获取更多信息"

#: sub/summary.tpl.php:21
msgid "cache.readonly_protected"
msgstr ""
"保护|显示该 Cache 是否支持并启用 readonly_protection. 参考 帮助 获取更多信息"

#: sub/summary.tpl.php:22
msgid "cache.cached"
msgstr "缓存|缓存于该缓存区的项目条数"

#: sub/summary.tpl.php:23
msgid "cache.deleted"
msgstr "待删|缓存区内将要删除的项目 (已经删除但是还被某些进程占用)"

#: sub/summary.tpl.php:24
msgid "cache.gc_timer"
msgstr "GC|垃圾回收的倒计时"

#: sub/summary.tpl.php:30
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: sub/summary.tpl.php:31
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"

#: sub/summary.tpl.php:32
msgid "Disable"
msgstr "禁用"

#: sub/summary.tpl.php:33
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#: sub/summary.tpl.php:34
msgid "Compiling"
msgstr "编译中"

#: sub/summary.tpl.php:35
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: sub/summary.tpl.php:36 sub/testcoredump.tpl.php:3
msgid "Sure?"
msgstr "确认?"

#: sub/summary.tpl.php:132
msgid "Legends:"
msgstr "图例:"

#: sub/summary.tpl.php:134
msgid "% Free"
msgstr "% 剩余"

#: sub/summary.tpl.php:134
msgid "% Used"
msgstr "% 已用"

#: sub/summary.tpl.php:136
msgid "Free Blocks"
msgstr "未用块"

#: sub/summary.tpl.php:136
msgid "Used Blocks"
msgstr "已用块"

#: sub/summary.tpl.php:138
msgid "Hits"
msgstr "命中"